فخورون أم فخورين بكم

انتشرت مؤخرا صور لحافلة المنتخب الجزائري لكرة القدم بعد فوزهم بكأس الأمم الإفريقية في مصر، وقد كُتبت شعارات على حافلة استقبالهم باللغتين العربية والأمازيغية. وكان الشعار المثير للجدل كتابتهم: “فخورين بكم” بنصب لفظة فخورين بالياء (لأنه جمع مذكر سالم)، والأصل رفعها بالواو أي “فخورون بكم” لكونها خبرَ مبتدأ محذوف تقديره نحن أي نحن فخورون بكم.

فخورين بكم 2

غير أن للنصب وجوها تقديرية صحيحة أيضا، كأن يقدّر حذف عامل ناصب مثل : نستقبلكم فخورين بكم أو نحوها على تقدير الحالية.

وإن كان الظاهر أن العبارة سيقت مساق العامية والشائع من اللغة البيضاء في الجمع والتثنية بالياء مطلقا. على أن التركيب المستعمل ليس من الدارج الجزائري وكان ليقال: “فرحانين بيكم” أو نحوها.

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s